duckblueの文化的生活

duckblueの文化的生活

KPOPを主に、音楽、書籍、映画etc... 文化的だと思われる色々について綴る、女子大生のブログ。

【歌詞和訳】 PENTAGON (펜타곤 / ペンタゴン) 「Lose Yourself (풀러)」

 

youtu.be

作詞:손영진 / 조성호 / FERDY / イドン
作曲:손영진 / 조성호 / FERDY
編曲:손영진 / 조성호 / FERDY

 

 

몰라보게 예뻐졌네
見違えるほど 綺麗になったね

못 본 사이  이렇게 예뻐도 되나 싶은 걸
会わないうちに こんなに綺麗でいいのって思うくらい

알면 알수록 더
知れば知るほどもっと

널 알고 싶게 만들어 The luv
君を知りたくなる

Yeah I'll show you mine

뜨거워지는 온도
熱くなっていく温度

멈춰버린 이 시간
止まってしまったこの時間

동공의 떨림까지
瞳の震えまで

이보다 더 완벽할 순 없는데
これ以上完璧になることなんてにのに

뭘 망설이는 거야
何をためらってるの?

 


막 다뤄줄게 Groove it
めちゃくちゃ大事にしてあげる*1

밤이 새도록 불태워
夜が明けるまで燃え上がる

감정 따윈 없어 Never
何も考えないで*2

전화기는 꺼줘 Turn off
携帯は切っておいて

분위기 확 깨게 왜이래
この感じを壊さないで*3

지금부터가 진짜 Let's get started
ここからが本当だよ さあ、始めようか

그 머리끈 좀 풀러 풀러 풀러
髪をほどいて、ほどいて、ほどいて

그 머리끈 좀 풀러 풀러 풀러
髪をほどいて、ほどいて、ほどいて

맘이 가는 대로 그냥 즐기면 돼 Yeah
心のゆくままに ただ楽しめばいい

꽉 막힌 끈 좀 풀러 풀러 풀러 Yeah
ぎゅっと結んでる紐をほどいて、ほどいて、ほどいて

 

유토다
ユウトだ

Ok 이미 깨져버린 유리
Ok もう壊れてしまったガラス

차가워 우리 숨결이
僕らの息遣いは冷たい

점점 깊이 들어가는 Music
だんだん深くなっていく Music

우리 언제나 단둘이
僕らはいつでも二人っきり

풀러 꽉 조여진 너의 맘
ほどいて ぎゅっと締めている君の心

풀어서 보여줄게 모두 다
ほどいて見せてあげる全部

아무나 불러봐라
誰でも呼んでみな

거기서 거기 둘러봐도
どれも変わんない 見渡しても

너 옆엔 여자 미저리
お前の隣の女はひどいやつ*4

심장박동의 속도
心臓の鼓動の速度

느껴지는 이 전율
感じるこの戦慄

커지는 목소리까지
大きくなる声まで

이보다 더 완벽할 순 없는데
これ以上完璧になることなんてにのに

뭘 망설이는 거야
何をためらってるの?

 


막 다뤄줄게 Groove it
めちゃくちゃ大事にしてあげる

밤이 새도록 불태워
夜が明けるまで燃え上がる

감정 따윈 없어 Never
何も考えないで

전화기는 꺼줘 Turn off
携帯は切っておいて

분위기 확 깨게 왜이래
この感じを壊さないで

지금부터가 진짜 Let's get started
ここからが本当だよ さあ、始めようか

그 머리끈 좀 풀러 풀러 풀러
髪をほどいて、ほどいて、ほどいて

그 머리끈 좀 풀러 풀러 풀러
髪をほどいて、ほどいて、ほどいて

맘이 가는 대로 그냥 즐기면 돼 Yeah
心のゆくままに ただ楽しめばいい

꽉 막힌 끈 좀 풀러 풀러 풀러 Yeah
ぎゅっと結んでる紐をほどいて、ほどいて、ほどいて

 


끈이란 끈은 다 풀러 난 끈기 없어
縛ってるものは全部ほどいて 俺は気が短いんだ*5

이건 몸에 해로운 담배 아니야  끊기 없어
これは体に悪いタバコじゃない やめられない

우리 집의 창문엔 김이 서린 채
家の窓に熱気で霜がかかったまま

느린 음악에 맞춰 Dirty dance
ゆっくりした音楽にあわせて Dity dance

네가 평생 느낄 리 없는 느낌을 드릴게
君が一生感じるはずのない感じにしてあげる

 

막 다뤄줄게 Groove it
めちゃくちゃ大事にしてあげる

밤이 새도록 불태워
夜が明けるまで燃え上がる

감정 따윈 없어 Never
何も考えないで

전화기는 꺼줘 Turn off
携帯は切っておいて

분위기 확 깨게 왜이래
この感じを壊さないで

지금부터가 진짜 Let's get started
ここからが本当だよ さあ、始めようか

그 머리끈 좀 풀러 풀러 풀러
髪をほどいて、ほどいて、ほどいて

그 머리끈 좀 풀러 풀러 풀러
髪をほどいて、ほどいて、ほどいて

맘이 가는 대로 그냥 즐기면 돼 Yeah
心のゆくままに ただ楽しめばいい

꽉 막힌 끈 좀 풀러 풀러 풀러 Yeah
ぎゅっと結んでる紐をほどいて、ほどいて、ほどいて

 

※勉強中のため、意訳・誤訳を多く含みます。ご了承下さい※

 

 

f:id:duckblue:20171029135804j:plain

 

和訳記事の今更感がすごいですが、この曲の和訳が見つからず、自分で訳してみました。

PENTAGONは、タイトル曲はもちろん収録曲も最高に良いのに、どうしていまいち売れないのか…
メンバーの音楽的才能もものすごいのに…
この収録曲の雰囲気とか、質の高さは、最後の方のBEASTを彷彿とさせるところがあって、さすがCUBEだなあと思います。

 

訳に関しては、韓国語的な表現が多くて難しかったです。
特に、以前から謎だった「막」の意味が…
調べてみて、大まかに3つあるそうです。

1.마구の略で、やたらと、むやみに、など強調の意。
2.さっき、たった今
3.意味なし。語感を整える。あえて訳せば、なんか、の意。

他にもあるのかな?アイドルのリアリティとか見てるとよく言ってますよね。


この曲にもユウトダァがあって満足です。イドン君とうそっくんも作ればいいのに。
ほんとにみんなかっこいいし可愛いし健気なのになあ…
もうそろそろ一位がとれますように…

 

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーー

〈単語リスト〉

・몰라보게 : 見違えるほど
・-(으)ㄴ가/나/(으)ㄹ까 싶다 : ~だと思う
・동공 : 瞳孔
・다루다 : 扱う、取り扱う、処理する
・끈 : 紐
・깨다 : 壊す、割る
・깨다 : 覚める、起きる
・조여주다 : 締める 苦しめる
・거기서 거기다 : 大差ない、どちらも変わりない
・둘러보다 : 見回す、見渡す、見て回る
・전율 : 戦慄
・끊기다 : 断たれる、切られる、寸断される
・서리가 치다 : 霜がおりる
・김 : 湯気、水蒸気
・리가 없다 : はずがない、わけがない
・드리다 : あげる

 

*1:直訳:やみくもに(程度を強調)扱ってあげる

*2:直訳 : 感情なんてない

*3:直訳 : 雰囲気がぱっと壊れる、どうしたんだ

*4:미저리(misery) :  同名映画の女主人公より、ストーカー以上に熱狂的に執着する人

*5:直訳 : 根性・忍耐力がない